<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>9 mois en Chine</title>
	<atom:link href="http://china.bdorat.net/?feed=rss2" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://china.bdorat.net</link>
	<description>Récit d&#039;une vie en Chine du Sud</description>
	<lastBuildDate>Tue, 20 Jul 2010 14:32:35 +0000</lastBuildDate>
	<language>en</language>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.0</generator>
		<item>
		<title>Dis moi que tu m&#8217;aimes &#8211; 大舌头 Da She Tou</title>
		<link>http://china.bdorat.net/?p=792</link>
		<comments>http://china.bdorat.net/?p=792#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 20 Jul 2010 14:32:35 +0000</pubDate>
		<dc:creator>bdorat</dc:creator>
				<category><![CDATA[Non classé]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://china.bdorat.net/?p=792</guid>
		<description><![CDATA[Pour continuer dans les chansons chinoises, voici Da She Tou et sa traduction. Le clip est assez kitch mais c&#8217;est toujours mignon. Pourquoi cette chanson? Non pas pour ses paroles mais pour son contenu: il s&#8217;agit d&#8217;un homme qui n&#8217;arrive pas à exprimer son amour car il pense ne pas savoir bien parler (de façon [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Pour continuer dans les chansons chinoises, voici Da She Tou et sa traduction. Le clip est assez kitch mais c&#8217;est toujours mignon.</p>
<p>Pourquoi cette chanson? Non pas pour ses paroles mais pour son contenu: il s&#8217;agit d&#8217;un homme qui n&#8217;arrive pas à exprimer son amour car il pense ne pas savoir bien parler (de façon sexy&#8230; :p)&#8230; de ce fait, il répète plusieurs fois dans le texte les chiffres et l&#8217;alphabet chinois&#8230; une bonne façon de les apprendre.</p>
<p><a href="http://china.bdorat.net/?p=792"><em>Cliquer ici pour voir la vidéo.</em></a></p>
<p>说说说说说你爱我 &#8211; Shuo shuo shuo shuo shuo ni ai wo // Dis, dis, dis, dis, dis moi que tu m’aimes</p>
<p>我我我我说不出口 &#8211; Wo wo wo wo shuo bu chu kou // Je, je, je, je, je n’arrive pas à le dire</p>
<p>口口口口声声的说 &#8211; Kou kou kou kou sheng sheng de shuo // J’ai essayé à plusieurs reprises de le dire</p>
<p>对 不起我有大舌头 &#8211; Dui bu qi wo you da she tou // Pardon, je ne sais pas bien le dire</p>
<p>说说说说说你爱我 &#8211; Shuo shuo shuo shuo shuo ni ai wo // Dis, dis, dis, dis moi que tu m’aimes</p>
<p>我我我我说不出口 &#8211; Wo wo wo wo shuo bu chu kou // Moi, moi, moi, moi je n’arrive pas à le dire</p>
<p>口口口口声声的说 &#8211; Kou kou kou kou sheng sheng de shuo // J’ai essayé à plusieurs reprises</p>
<p>说爱你我就大舌头 – Shuo ai ni wo jiu da she tou // De te dire que je t’aime avec mes moyens</p>
<p>转身靠在墙壁 &#8211; Zhuan shen kao zai qiang bi // Dos au mur,</p>
<p>立 正开始正音 &#8211; Li zheng kai shi zheng yi // Prépare-toi à m’ecouter</p>
<p>说一万遍我爱你 &#8211; Shuo yi wan bian wo ai ni // Te dire un millier de fois que je t’aime</p>
<p>直到你 满意 &#8211; Zhi dao ni man yi // Jusqu’à ce que tu sois satisfait(e)</p>
<p>注 意你的嘴型 &#8211; Zhu yi ni de zui xing // Fais attention à tes lévres,</p>
<p>咬 字含糊不清 &#8211; Yao zi han hu bu qing // Prononciation ambigue</p>
<p>说一万遍我爱你 &#8211; Shuo yi wan bian wo ai ni // Et te dire un millier de fois que je t’aime</p>
<p>直到你满 意  - Zhi dao ni man yi // Jusqu’à ce que tu sois satisfaite</p>
<p>一二三四五六七 &#8211; Yi er san si wu liu qi // 1 – 2 – 3 – 4 – 5 – 6 – 7</p>
<p>开始倒数表白的成绩 &#8211; Kai shi dao shu biao bai de cheng ji // Le compte à rebours à commencer</p>
<p>每 一分钟多一名 &#8211; Mei yi fen zhong duo yi ming // Minute après minute</p>
<p>竞 争者太挤 &#8211; Jing zheng zhe tai ji // Beaucoup trop de donjuans, des concurrents</p>
<p>ㄅㄆㄇㄈㄐㄑㄒ &#8211;    Bo po mo fo ji qi xi // B – P – M – F – J – Q- X</p>
<p>有些咬字我都咬不清 &#8211; You xie yao zi wo dou yao bu qing // Certaines de mes phrases ne sont pas toujours claires</p>
<p>要说什么都可以 &#8211; yao shuo shen me dou ke yi // J’aimerais pouvoir tout dire</p>
<p>就差我爱 你 &#8211; Jiu cha wo ai ni // Cupidon m’a fait t’aimer</p>
<p>ㄅ ㄆㄇㄈㄉㄊㄋㄌ &#8211; Bo po mo fo de te ne le // B – P – M – F – D – T – N – L</p>
<p>REFRAIN</p>
<p>转身靠在墙壁 &#8211; Zhuan shen kao zai qiang bi</p>
<p>立 正开始正音 &#8211; Li zheng kai shi zheng yi</p>
<p>&#8230;</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://china.bdorat.net/?feed=rss2&amp;p=792</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Pourquoi managez-vous?</title>
		<link>http://china.bdorat.net/?p=788</link>
		<comments>http://china.bdorat.net/?p=788#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 08 Jul 2010 20:38:12 +0000</pubDate>
		<dc:creator>bdorat</dc:creator>
				<category><![CDATA[Chinese way of life]]></category>
		<category><![CDATA[Economie]]></category>
		<category><![CDATA[Management]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://china.bdorat.net/?p=788</guid>
		<description><![CDATA[J&#8217;ai publié il y a quelques semaines un article sur mon blog français relatif à la motivation quant à manager et aux différences rencontrées entre des managers de pays occidentaux (France) et orientaux (Chine). J’ai été assez surpris (mais pas trop quand même) par le large fossé entre les managers chinois et occidentaux et leur [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>J&#8217;ai publié il y a quelques semaines un article sur mon <a href="http://bdorat.wordpress.com" target="_blank">blog français</a> relatif à la motivation quant à manager et aux différences rencontrées entre des managers de pays occidentaux (France) et orientaux (Chine). J’ai été assez surpris <em>(mais pas trop quand même)</em> par le large fossé entre les managers chinois et occidentaux et leur rapport à leur travail. L&#8217;étude a été réalisée par l&#8217;Observatoire International des Salariés.</p>
<p>Par exemple, les managers chinois se distinguent nettement des managers occidentaux, par une posture plus enthousiaste vis -à- vis du travail, source de plaisir et de pouvoir.</p>
<p><a href="http://bdorat.files.wordpress.com/2010/05/plaisir-pouvoir.jpg"><img class="aligncenter size-full wp-image-1000" title="plaisir pouvoir" src="http://bdorat.files.wordpress.com/2010/05/plaisir-pouvoir.jpg" alt="" width="360" height="272" /></a>L’OIS pousse plus loin l’étude et va jusqu’à nommer une « dynamique du dragon ».</p>
<p>On apprend par exemple qu’en termes de satisfaction et d’implication de ses managers, la Chine est hors normes. Ainsi même si les managers chinois ne se disent pas plus attachés à leur entreprise que les autres peuples, ils lui témoignent beaucoup plus de confiance, de fierté, d’enthousiasme.</p>
<p><a href="http://bdorat.files.wordpress.com/2010/05/dynamique.jpg"><img class="aligncenter size-full wp-image-1001" title="dynamique" src="http://bdorat.files.wordpress.com/2010/05/dynamique.jpg" alt="" width="494" height="417" /></a>L’écart se creuse particulièrement, par rapport aux pays occidentaux, sur deux plans : l’optimisme du pari sur l’avenir, le sentiment d’équilibre contribution/rétribution.</p>
<p>On peut aussi relever que dans leur situation professionnelle, prés de la moitié des managers Chinois se sentent gagnants ce qui n’est le cas que d&#8217;un cinquième des occidentaux…</p>
<p><a href="http://bdorat.files.wordpress.com/2010/05/contrat.jpg"><img class="aligncenter size-full wp-image-1002" title="contrat" src="http://bdorat.files.wordpress.com/2010/05/contrat.jpg" alt="" width="600" height="204" /></a></p>
<p>Enfin, un manager étant également un salarié, on peut s’intéresser sur la motivation des salariés à travailler. En cela, suite à une étude TNS Sofres, l’OIS affiche clairement et scientifiquement les raisons qui poussent les salariés occidentaux à se brosser les dents le matin et à aller travailler.</p>
<p>On observe ainsi qu’en occident, le travail est d’abord envisagé de façon pragmatique, pour les revenus qu’il procure. Il est également valorisé comme source de contacts humains, puis de plaisir et d’épanouissement.</p>
<p><a href="http://bdorat.files.wordpress.com/2010/05/travail.jpg"><img class="aligncenter size-full wp-image-1003" title="travail" src="http://bdorat.files.wordpress.com/2010/05/travail.jpg" alt="" width="509" height="599" /></a>Mais les représentations du travail varient d’un pays à l’autre car le travail ne signifie pas la même chose pour un Français, un Allemand, ou un Américain.</p>
<p>Par exemple, les Anglais et les Américains partagent la même vision utilitariste du travail et le voient beaucoup plus que les autres peuples comme un gagne-pain. Pour autant, ils sont particulièrement attentifs à la réputation et à l’esprit de responsabilité de leur entreprise.</p>
<p>Pour les Allemands, le travail est beaucoup plus perçu comme une source d’accomplissement de soi. Les Espagnols, eux, insistent sur la notion de contrainte.</p>
<p>Quant aux Français, ils sont les seuls à placer les contacts humains en tête de leurs représentations du travail: ainsi le travail prend-il en France, pour le meilleur et pour le pire, une charge affective qu’il est loin d’avoir dans les autres pays&#8230;</p>
<p>Et vous, quelles sont les raisons qui vous poussent à travailler? Quelles motivations vous animent? Sont-elles en accord avec vos valeurs?</p>
<p style="text-align: center;"><a href="http://bdorat.files.wordpress.com/2010/05/manager2.jpg"><img class="aligncenter size-full wp-image-1006" title="manager2" src="http://bdorat.files.wordpress.com/2010/05/manager2.jpg" alt="" width="350" height="247" /></a></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://china.bdorat.net/?feed=rss2&amp;p=788</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>I miss You</title>
		<link>http://china.bdorat.net/?p=776</link>
		<comments>http://china.bdorat.net/?p=776#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 06 May 2010 21:07:08 +0000</pubDate>
		<dc:creator>bdorat</dc:creator>
				<category><![CDATA[Non classé]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://china.bdorat.net/?p=776</guid>
		<description><![CDATA[Déjà 3 mois que je suis revenu de Chine et je ressens toujours cette attirance pour ce pays formidable. Chaque jour, j’ai peur de perdre un peu plus de mon « chinois », de cette langue acquise en ces 9 mois de stage. Alors quoi de mieux que de le pratiquer ? J’ai appris à aimer l’anglais en [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Déjà 3 mois que je suis revenu de Chine et je ressens toujours cette attirance pour ce pays formidable. Chaque jour, j’ai peur de perdre un peu plus de mon « chinois », de cette langue acquise en ces 9 mois de stage. Alors quoi de mieux que de le pratiquer ?</p>
<p>J’ai appris à aimer l’anglais en écoutant des chansons, pourquoi ne pas partager ici des chansons chinoises qui m’ont touché et qui ont enrichi mon vocabulaire!?!</p>
<p>La première est <em>I miss You</em> chantée par 罗百吉 (Luo Bai Ji)</p>
<p><a href="http://china.bdorat.net/?p=776"><em>Cliquer ici pour voir la vidéo.</em></a></p>
<p>这一刻是我给你最后的机会 – Zhe yi ke shi wo gei ni zui hou de ji hui</p>
<p><span style="color: #3366ff;">This was the moment of your last chance– Ce fut l’instant où je te donné ta dernière chance</span></p>
<p>用不着对我又吼又乱叫 – Yong bu zhao dui wo you hou you luan jiao</p>
<p><span style="color: #3366ff;">I don’t need to suffer again – je ne veux pas encore souffrir de toi</span></p>
<p>我一定对你是真心真意 – Wo yi ding dui ni shi zhen xin zhen yi</p>
<p><span style="color: #3366ff;">I have to be sincerely for you – Je dois être sincère avec toi</span></p>
<p>这你不用来执疑 – Zhe ni bu yong lai zhi yi</p>
<p><span style="color: #3366ff;">Il n’y a plus à avoir de doute</span></p>
<p>你的背叛已经伤了我太深 – Ni de bei pan yi ji xiang le liao wo tai shen</p>
<p><span style="color: #3366ff;">Ta trahision m’a fait si mal</span></p>
<p>不知是否应不应该太认真 – Bu zhi shi fou pi ying bu ying gai tai ren zhen</p>
<p><span style="color: #3366ff;">Je me demande s’il y a quelque chose de plus grave que cela</span></p>
<p>也许你以后会改变自己 – Ye xu ni yi hou hui gai bian zi ji</p>
<p><span style="color: #3366ff;">Peut-être qu’un jour tu changeras</span></p>
<p>但我已决定必须离开你 – Dan wo yi zhe ding bi si chi kai ni</p>
<p><span style="color: #3366ff;">Mais aujourd’hui, j’ai décidé de te quitter</span></p>
<p><span style="color: #3366ff;">I miss you i miss you i miss you everyday – Tu me manques, Tu me manques chaque jour</span></p>
<p><a rel="attachment  wp-att-778" href="http://china.bdorat.net/?attachment_id=778"><img class="aligncenter size-full wp-image-778" title="2322489753_1" src="http://china.bdorat.net/wp-content/uploads/2010/05/2322489753_1.jpg" alt="" width="352" height="440" /></a></p>
<p>只想疼疼你的脸 –Zhi xiang kan kan ni de lian</p>
<p><span style="color: #3366ff;">Regarder ton visage, tout</span></p>
<p>想念你,想念你,想念你的欢笑 – Xiang nian ni xiang nian ni Xiang nian ni de kui xiao</p>
<p><span style="color: #3366ff;">Tu me manques, tu me manques, ton rire me manque</span></p>
<p>这颗心已属于你 – Zheng de xin yi xu yu ni</p>
<p><span style="color: #3366ff;">Mon cœur est encore à toi</span></p>
<p>你的背叛已经伤了我太深 – Ni de bei pan yi ji xiang le wo tai shen</p>
<p><span style="color: #3366ff;">Certains de tes actes m&#8217;ont tellement blessé<br />
</span></p>
<p>不知是否应不应该太认真 – Bu zhi shi fou ying bu ying gai tai ren zhen</p>
<p><span style="color: #3366ff;">Je me demande si il existe quelque chose de plus grave</span></p>
<p>也许你以后会改变自己 – Ye xu ni yi hou hui gai bian zi ji</p>
<p><span style="color: #3366ff;">Peut-être un jour, tu changeras<br />
</span></p>
<p>但我已决定必须离开你 – Dan wo yi que ding bi si chi kai ni</p>
<p><span style="color: #3366ff;">Mais aujourd’hui, je te quitte</span></p>
<p><span style="color: #3366ff;">I miss you I miss you I miss you everyday</span></p>
<p>只想疼疼你的脸 – Zhi xiang kan kan ni de lian</p>
<p><span style="color: #3366ff;">Tout, te voir, ton visage</span></p>
<p>想念你,想念你,想念你的欢笑 – Xiang nian ni xiang nian ni Xiang nian ni de kui xiao</p>
<p><span style="color: #3366ff;">Tu me manques, tu me manques, ton rire me manque</span></p>
<p>这颗心已属于你 – <span style="color: #3366ff;">Mon cœur est à toi</span></p>
<p><span style="color: #3366ff;">I miss you I miss you I miss you everyday</span></p>
<p>只想疼疼你的脸 – Zhi xiang kan kan ni de lian</p>
<p>想念你,想念你,想念你的欢笑 –Xiang nian ni xiang nian ni Xiang nian ni de kui xiao</p>
<p>让时间随着音乐流走 – Rang shi jian shei kan yin le liu zou</p>
<p><span style="color: #3366ff;">Laisse la musique continuer hors du temps</span></p>
<p>我轻轻对你唱着这首歌 – Wo qing qing dui ni chang kan zhe shou ge</p>
<p><span style="color: #3366ff;">J’ai chanté cette chanson pour toi, tout doucement</span></p>
<p><span style="color: #3366ff;">I miss you I miss you I miss you everyday</span></p>
<p>只想疼疼你的脸 – Zhi xiang kan kan ni de lian</p>
<p>想念你,想念你,想念你的欢笑 – Xiang nian ni xiang nian ni Xiang nian ni de kui xiao</p>
<p><span style="color: #3366ff;">I miss you……</span></p>
<p>想念你嘻……  - Xiang nian ni yi</p>
<p><span style="color: #3366ff;">Ton rire me manque&#8230;</span></p>
<p>已属于你…… – Yi xu yu ni</p>
<p><span style="color: #3366ff;">[intraduisible...]</span></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://china.bdorat.net/?feed=rss2&amp;p=776</wfw:commentRss>
		<slash:comments>3</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Entre 4 yeux</title>
		<link>http://china.bdorat.net/?p=758</link>
		<comments>http://china.bdorat.net/?p=758#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 25 Feb 2010 14:18:41 +0000</pubDate>
		<dc:creator>bdorat</dc:creator>
				<category><![CDATA[Au quotidien]]></category>
		<category><![CDATA[Chinese way of life]]></category>
		<category><![CDATA[D'ici et d'ailleurs]]></category>
		<category><![CDATA[Excursion]]></category>
		<category><![CDATA[Juste pour vous dire]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://china.bdorat.net/?p=758</guid>
		<description><![CDATA[Voilà, 9 mois de stage en Chine du Sud s’achèvent… pfff, ou plutôt « Aiya », si vous saviez comme il est dur d’écrire ces mots. Bref, donc la Chine, pour l’année 2009-2010, c’est fini. Je ne parle pas de l’année 2010-2011, soyons clairs :D Au cours de ces 9 mois, j’ai découvert une culture, de nouveaux visages, [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Voilà, 9 mois de stage en Chine du Sud s’achèvent… pfff, ou plutôt « Aiya », si vous saviez comme il est dur d’écrire ces mots. Bref, donc la Chine, pour l’année 2009-2010, c’est fini. Je ne parle pas de l’année 2010-2011, soyons clairs :D</p>
<p>Au cours de ces 9 mois, j’ai découvert une culture, de nouveaux visages, d’autres façons de fonctionner. Mais pour ne pas faire de cet article un article trop  mélo-drama-nostalgique, je me suis dis qu’une petite confrontation entre nos deux cultures pourrait être intéressante…enfin, surtout une confrontation à 4yeux : que pensons-nous de l’autre ?</p>
<p><a rel="attachment wp-att-759" href="http://china.bdorat.net/?attachment_id=759"><img class="aligncenter size-full wp-image-759" title="P1270460" src="http://china.bdorat.net/wp-content/uploads/2010/02/P1270460.jpg" alt="" width="500" height="375" /></a></p>
<p>Quand je suis revenu la semaine dernière en France, j’ai parlé avec la boulangère et avec la fromagère (eh oui, vie de montagne retrouvée). Quand je leur parlais de Chine, elle me disait : « oh, c’est pollué, et puis ils travaillent beaucoup là-bas ». Une autre m’a dit qu’ils étaient malheureux.</p>
<p>C’est une vision qui est très erronée en réalité. Si un étranger visite Grenoble, peut-il alors conclure que la France est une ville polluée ? Si l’on visite la Mayenne, peut-on dire que nous travaillons tous à la campagne, portons le béret et mangeons la baguette le matin ?</p>
<p><a rel="attachment wp-att-760" href="http://china.bdorat.net/?attachment_id=760"><img class="aligncenter size-full wp-image-760" title="P1230392" src="http://china.bdorat.net/wp-content/uploads/2010/02/P1230392.jpg" alt="" width="500" height="375" /></a></p>
<p>J’ai été en Chine du Sud, de l’Ouest et du Nord, et aucune des grandes villes que j’ai visitées n’était polluée. La propreté n’est pas une notion chinoise mais un fait qu’ils connaissent cependant. La Chine a beaucoup changé et prête une attention particulière à ce que le monde pense d’elle. De ce fait, elle fait attention à son image et l’entretien…mais ne l’entretien pas avec du faux : les rues sont effectivement propre, la pollution moyenne en ville est la même que la pollution urbaines des villes européennes, des milliers de forets sont plantés à travers tout le pays, les véhicules sont contrôlés chaque année pour ce qui est de la pollution,… Après, il est vrai que l’on dit que Shanghai est une ville polluée, je n’y suis pas allé et ne pourrais donc pas parler de ce cas qui me semble différent du reste des grandes visitées : Canton, Chengdu, Hong-Kong, Kunming, Pékin, Shenzhen, …</p>
<p><a rel="attachment wp-att-761" href="http://china.bdorat.net/?attachment_id=761"><img class="aligncenter size-full wp-image-761" title="P1250226" src="http://china.bdorat.net/wp-content/uploads/2010/02/P1250226.jpg" alt="" width="500" height="375" /></a>Pour ce qui est du travail, il est vrai qu’ils travaillent très tard… je finissais le soir, minimum, à 20h …bien que ce fut régulièrement 21h-22h. Je dois avouer qu&#8217;aujourd&#8217;hui les fonctionnaires français, le public et le privé qui terminent à 16h30, ça me surprend. Je pense qu’on ne se rend pas compte de la chance que nous avons, nous français, chauvins et si souvent râleurs sur nos conditions de vie…<strong> les plus horribles mondialement, n’est-il pas ?</strong> Si non, alors pourquoi sommes-nous considérés comme les plus grandes gueules du monde ?</p>
<p><a rel="attachment wp-att-762" href="http://china.bdorat.net/?attachment_id=762"><img class="aligncenter size-full wp-image-762" title="blog" src="http://china.bdorat.net/wp-content/uploads/2010/02/blog.jpg" alt="" width="500" height="375" /></a>Les Chinois travaillent donc beaucoup en termes d’heures mais pas toujours en termes de productivité. En effet, pour une heure de travail, ils vont 10minutes au toilettes, remplissent pendant 5 minutes leur tasse d’eau chaude et prennent environs 5 autres minutes à la boire par intervalles.  Ce qui fait que 1/3 des heures de travail ne sont en réalité pas exploitées. Et je peux vous assurer, qu’ils en passent du temps à boire et aller aux toilettes (=téléphoner, surfer sur QQ,…). Leurs horaires de travail sont de 8h à 12h puis de 1h20 à 5h30-6h (pause de 30minutes pour manger) puis jusqu’à 22h en heure supplémentaire.  La semaine moyenne est de 60heures. Il y a donc 40heures qui sont effectivement consacrées à la production et au travail.</p>
<p>En France, nous avons les 35heures mais arrivons encore à grignoter par semaine, 4h27 (moyenne établie par Management magasine)… faignants ou bons vivants ? Il n’en reste pas moins que la France hurle manquer de temps, d’argent et d’hommes. Mais pourquoi embaucher de nouvelles personnes alors que 4h27 chaque semaine sont déjà perdue ?  4h27, plus d’une après-midi !!!!</p>
<p><a rel="attachment wp-att-763" href="http://china.bdorat.net/?attachment_id=763"><img class="aligncenter size-full wp-image-763" title="P1300730" src="http://china.bdorat.net/wp-content/uploads/2010/02/P1300730.jpg" alt="" width="500" height="392" /></a>Enfin, rassurez-vous, les chinois ne sont pas malheureux mais au contraire bien plus heureux que nous professionnellement : 3 semaines de congés payés, heures supplémentaires comptées, congés maladies,… mais surtout ils ne se suicident pas ! Un chinois qui n’aime son travail ne se tuera jamais pour lui mais le changera simplement. Il démissionnera qu’il ait ou non, un autre travail de prévu à côté. Et je peux assurer, que le chômage, les indemnités, les aides financières,…n’existent pas en Chine dans ces cas-ci. Ma question est donc simple : pourquoi en France, passons-nous notre temps à nous plaindre de nos conditions de travail, de trainer les pieds pour aller travailler sans jamais réellement songer à changer. Bon sens ! Réveillez-vous ! Changez ! Vous voulez une autre vie ? Changez ! Vous ne supportez pas votre travail ? Changez ! Plus facile à dire qu’à faire ? Un chinois vous répondrez : Fang Pi (= de la merde !) Je vous réponds la même chose. Nous avons en France du chômage, les « statistiques » le montre mais nous avons aussi des milliers de postes qui ne sont pas pourvus !</p>
<p><a rel="attachment wp-att-764" href="http://china.bdorat.net/?attachment_id=764"><img class="aligncenter size-full wp-image-764" title="P1280475" src="http://china.bdorat.net/wp-content/uploads/2010/02/P1280475.jpg" alt="" width="476" height="500" /></a></p>
<p>Nous sommes en réalité dans un système bloqué : chacun a une place dans la société, certains ne l’aime pas mais du fait de la non-dynamique professionnelle de changement, personne ne bouge. Chacun reste à sa place, l’aimant ou parfois la supportant. Qu’on m’explique ! Si c’est ça le « rêve français » : travailler 40ans à un poste qui ne nous intéresse et dans lequel, on ne s’épanoui pas. Je ne vois pas l’intérêt de rêver en français !</p>
<p><a rel="attachment wp-att-765" href="http://china.bdorat.net/?attachment_id=765"><img class="aligncenter size-full wp-image-765" title="P1280661" src="http://china.bdorat.net/wp-content/uploads/2010/02/P1280661.jpg" alt="" width="500" height="375" /></a></p>
<p>Bref, passons.Que pensent les Chinois des français? Car jusqu’à présent, c’est surtout ma vision actuelle de notre société que je vous ai exposé.</p>
<p>Pour le chinois de la rue, la France est un pays… Romantique. Il faut au moins une majuscule pour retranscrire l’emphase avec laquelle le terme est prononcé ici. Pour les chinois, la France c’est avant tout la Tour Eiffel, c’est-à-dire un ersatz datant du XIXe siècle de l’Oriental Pearl Tower, directement inspirée de ladite tour, au point que cette inspiration soit totalement affirmée, assumée et même revendiquée <em>(cf. exposition durant 6 mois en 2005 au pied de l’Oriental Pearl Tower de photos de la tour Eiffel, ou encore les photos à l’intérieur de celle-ci encore aujourd’hui, pour ne pas mentionner les tour Eiffel en vente à l’intérieur en tant que souvenir, aux côtés de répliques miniatures de la tour de TV shanghaienne).</em></p>
<p><a rel="attachment wp-att-766" href="http://china.bdorat.net/?attachment_id=766"><img class="aligncenter size-full wp-image-766" title="P1280900" src="http://china.bdorat.net/wp-content/uploads/2010/02/P1280900.jpg" alt="" width="375" height="500" /></a>Les Français et Françaises sont aussi des gens bizarres, même s’ils témoignent d’un véritable art de vivre. Je ne vous cache pas que les serveurs des restaurants tremblent à l’idée de nous faire gouter le vin chinois…. Pour eux, les Français sont des gens assez feignants, plutôt lents à la détente et pas toujours très fiables tant ils sont capables de discuter des détails sans faire avancer le schmilblick (là-dessus, de nombreux pays seront d’accord, et pas seulement la Chine)…</p>
<p><a rel="attachment wp-att-767" href="http://china.bdorat.net/?attachment_id=767"><img class="aligncenter size-full wp-image-767" title="P1300538" src="http://china.bdorat.net/wp-content/uploads/2010/02/P1300538.jpg" alt="" width="500" height="375" /></a></p>
<p>Seulement les Français ont… le Luxe.</p>
<p>Qu’est-ce que le Luxe ? Sans développer un cours de Marketing, on pourra considérer grossièrement que le luxe est <strong>cette intangible plus-value qui réside dans l’image qu’elle procure au porteur de l’objet.</strong> Cette image n’a pas de prix, car elle assure à son consommateur tous les droits. Toujours est-il que pour un chinois &laquo;&nbsp;moyen&nbsp;&raquo;, la France aujourd’hui c’est Dior et Vuitton… et 60 millions de feignasses. Et croyez-moi, ce n’est pas si facile à entendre lorsque vous êtes ici mais en y regardant de plus près notre pays… réfléchissez, chauvins !</p>
<p><a rel="attachment wp-att-768" href="http://china.bdorat.net/?attachment_id=768"><img class="aligncenter size-full wp-image-768" title="P1280693" src="http://china.bdorat.net/wp-content/uploads/2010/02/P1280693.jpg" alt="" width="500" height="459" /></a>Pour abréger :</p>
<p><span style="text-decoration: underline;">Ce qui me manque:</span></p>
<p>Les bons petits plats chinois, l&#8217;opportunité d&#8217;apprendre quelque chose de nouveau à chaque minute, de rencontrer de nouveaux visages, l&#8217;immersion totale dans la langue chinoise, la médecine chinoise, le Taïchi, l&#8217;impression d&#8217;être une star sur laquelle les gens se retournent dans la rue en murmurant &laquo;&nbsp;laowai, laowai (l&#8217;étranger)&nbsp;&raquo;, les belles choses de la culture chinoise: temples, calligraphie, services à thés, les paysages, la mentalité&#8230;</p>
<p><a rel="attachment wp-att-769" href="http://china.bdorat.net/?attachment_id=769"><img class="aligncenter size-full wp-image-769" title="P1270837" src="http://china.bdorat.net/wp-content/uploads/2010/02/P1270837.jpg" alt="" width="375" height="500" /></a><span style="text-decoration: underline;">Ce qui ne me manque pas:</span></p>
<p>La foule dans les grands magasins, les semaines à -10°C entre deux semaine à 25°C</p>
<p><span style="text-decoration: underline;"> Ce qui m’a le plus surpris en arrivant:</span></p>
<p>Les hurlements dans le TGV ! Et le TER d’ailleurs, les voitures qui s&#8217;arrêtent aux passages piétons, les français : blancs, avec de grands nez pointus et habillés tout en gris, la non-propreté dans certains rues, <strong>l’agressivité et l’ultra-violence présente aujourd’hui en France !</strong></p>
<p><strong><a rel="attachment wp-att-770" href="http://china.bdorat.net/?attachment_id=770"><img class="aligncenter size-full wp-image-770" title="P1280069" src="http://china.bdorat.net/wp-content/uploads/2010/02/P1280069.jpg" alt="" width="500" height="375" /></a><br />
</strong></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://china.bdorat.net/?feed=rss2&amp;p=758</wfw:commentRss>
		<slash:comments>13</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Parlons Thai</title>
		<link>http://china.bdorat.net/?p=749</link>
		<comments>http://china.bdorat.net/?p=749#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 12 Jan 2010 04:54:43 +0000</pubDate>
		<dc:creator>bdorat</dc:creator>
				<category><![CDATA[Excursion]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://china.bdorat.net/?p=749</guid>
		<description><![CDATA[Imaginez-vous en Thaïlande, des plages superbes, un soleil comme jamais un 1er janvier,  des thailandais-es accueillants… et l’appareil photo qui tombe dans l’eau – salée – au tout début du séjour… Je vous raconte ? Départ de Shenzhen à 23h30, arrivée à 1h30 à Bangkok… ma correspondance est à 6h15, je décide donc de faire comme [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Imaginez-vous en Thaïlande, des plages superbes, un soleil comme jamais un 1<sup>er</sup> janvier,  des thailandais-es accueillants… et l’appareil photo qui tombe dans l’eau – salée – au tout début du séjour…</p>
<p><a rel="attachment wp-att-750" href="http://china.bdorat.net/?attachment_id=750"><img class="aligncenter size-large wp-image-750" title="Image1" src="http://china.bdorat.net/wp-content/uploads/2010/01/Image1-500x375.jpg" alt="" width="500" height="375" /></a></p>
<p>Je vous raconte ?</p>
<p>Départ de Shenzhen à 23h30, arrivée à 1h30 à Bangkok… ma correspondance est à 6h15, je décide donc de faire comme beaucoup de gens : trouvez un banc/siège de libre et y passer ma nuit. 4h30 du mat, je change pour la 35<sup>ème</sup> fois de position, c’est décidé : je me lève et vais promener. J’enregistre pour le vol à destination de … KOH SAMUI !</p>
<p><a rel="attachment wp-att-751" href="http://china.bdorat.net/?attachment_id=751"><img class="aligncenter size-large wp-image-751" title="Imaghe1" src="http://china.bdorat.net/wp-content/uploads/2010/01/Imaghe1-500x375.jpg" alt="" width="500" height="375" /></a></p>
<p>Koh Samui, un paradis… touristique. Mais un paradis tout de même.  Une eau si bleue, géniale ! Entre de la plongée, de la bronzette et des promenades, la solution pour passer un week-end de détente complet. Oui, quand je vais en Thaïlande… je n’y vais qu’un week-end – y passer une semaine, me donnerait envie d’y rester :D</p>
<p><a rel="attachment wp-att-752" href="http://china.bdorat.net/?attachment_id=752"><img class="aligncenter size-large wp-image-752" title="Imagej1" src="http://china.bdorat.net/wp-content/uploads/2010/01/Imagej1-375x500.jpg" alt="" width="375" height="500" /></a></p>
<p>Le 2<sup>nd</sup> janvier, direction Bangkok. En bateau puis en car… la Chine n’est pas trop loin de la Thaïlande alors si la Thaïlande pouvait influencer la Chine, un peu, en matière de propreté, je ne dis pas non : cars et bateau, impeccables.</p>
<p><a rel="attachment wp-att-753" href="http://china.bdorat.net/?attachment_id=753"><img class="aligncenter size-large wp-image-753" title="Image2" src="http://china.bdorat.net/wp-content/uploads/2010/01/Image2-375x500.jpg" alt="" width="375" height="500" /></a></p>
<p>Arrivés à Bangkok – et non Bank of Coke – nous visitons la ville et ses monuments : des temples à ne plus savoir où donner des sous, des portraits du Roi à tout les coins de rue, une ambiance comme j’aime, mélange de chaleur, de foule et de rires – et ils rient les Thaïlandais !</p>
<p><a rel="attachment wp-att-754" href="http://china.bdorat.net/?attachment_id=754"><img class="aligncenter size-large wp-image-754" title="Imagjje1" src="http://china.bdorat.net/wp-content/uploads/2010/01/Imagjje1-500x375.jpg" alt="" width="500" height="375" /></a></p>
<p>Vivement 2011 !</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://china.bdorat.net/?feed=rss2&amp;p=749</wfw:commentRss>
		<slash:comments>2</slash:comments>
		</item>
	</channel>
</rss>
